Como aquí en Mucha Wrestling Mundial siempre tratamos de aclarar todo lo que se publica y pueda estar incorrecto, pues me toca ahora el aclarar el post publicado anoche sobre un mensaje que puso Matt Hardy en su Twitter.
Esto fue lo que sucedió, el martes por la noche o madrugada del miércoles, como quieran analizarlo, Matt Hardy publicó el siguiente mensaje en su Twitter:
"I am exhausted from being punished because of someone elses sins. Good night one, good night all! Until then"
"Estoy cansado de ser castigado por los pecados de otra persona. Esta fue una buena primera noche. Buenas noches a todos. Hasta pronto"
Este mensaje llevó a muchos a pensar de que Matt se estaba refiriendo a que el estaba siendo castigado por los pecados de Jeff Hardy, ya que Matt lleva varias semanas sin ser usado en Smackdown.
Luego de tanta controversia, Matt publicó la siguiente explicación sobre el por qué de su mensaje inicial:
"Last night, since almost every WWE personality was in Boston for The Decade Of Smackdown show, we all went out to eat after the show last night. A hug tab ended up being comped, which was very cool. Everyone was gonna leave generous tips because the meal was free obviously, and we wanted to take great care of our servers. I was one of the last ones to leave, and was figuring up the tip. The tip wasnt as good as I would have liked it to have been from a couple of the guys. So I left a large tip at the end, extremely big. I joked and said it was a sin I had to pay for other peoples mistakes and cheapness. I told a couple of my closest WWE friends that if I posted a tweet rephrasing the situation as "I am exhausted from being punished because of someone elses sins", that the wrestling media would pick that comment up and run with it as something completely different. Low and behold, almost every site did. Not surprising, its what I suspected. Just another example of how theyre looking for any comment they can to translate however into hits for their site and reader views. So take it from me, dont believe everything you read-fact is rarely separated from fiction when it comes to any branch of the "media entertainment market."
"Anoche, ya que casi todos los empleados de la WWE estaban en Boston para la grabación del especial del Smackdown, pues aprovechamos y nos fuimos todos juntos a comer. Nos apoderamos de una taberna y se suponía que todos ibamos a dejar una buena propina, ya que la comida era gratis y queríamos encargarnos de los que nos estaban sirviendo, quienes hicieron un excelente trabajo. Fui uno de los últimos en irme y estaba intentando descifrar cuanto tenía que dejar de propina. En ese momento me di cuenta de que algunos no habían dejado buena propina, por lo que yo deje una gran propina, mucho mayor a lo que se suponía. De ahí fue que dije que era un pecado el pagar pos los pecados y tacañería de los demás. Le dije a algunos de mis amigos más cercanos que si parafraseaba la situación y la ponía como que "estoy cansado de pagar pos los pecados de otras personas", la prensa de la lucha libre agarraría ese comentario y lo utilizaría de una manera totalmente diferente a lo que realmente significa. Dicho y hecho, así sucedió. Este es otro ejemplo de como algunas páginas están buscando cualquier cosa para traducirla a su manera y publicarla y así lograr que la gente entre en ellas. Nuevamente lo digo, no crean todo lo que aparece en algunas páginas, ya que rara vez logran distinguir las cosas entre lo real y lo ficticio."
0 comentarios:
Publicar un comentario